Singer 7469Q CONFIDENCE QUILTER Manuale Utente

Navigare online o scaricare Manuale Utente per Macchine da cucire Singer 7469Q CONFIDENCE QUILTER. SINGER 7469Q CONFIDENCE QUILTER User Manual Manuale Utente

  • Scaricare
  • Aggiungi ai miei manuali
  • Stampa
  • Pagina
    / 82
  • Indice
  • SEGNALIBRI
  • Valutato. / 5. Basato su recensioni clienti
Vedere la pagina 0
1
1. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché.
Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant immédiatement après usage et avant le nettoyage.
Lorsqu’un appareil électrique est en usage, il faut toujours observer certaines mesures élémentaires de sécurité y compris les
suivantes.
Lire les instructions en entier avant d’utiliser cette machine à coudre.
DANGER
-
MESURES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
MISE EN GARDE
-
1. Cet appareil ne doit pas être utilisé comme un jouet. Une stricte surveillance doit être exercée lorsque l’appareil est en usage
par ou près des entants.
2. N’utilisez cet appareil quaux fins mentionnées dans ce manuel. Nutilisez que les accessoires recommandés par le
manufacturier tel qu’indiqué dans ce manuel.
3. N’utilisez jamais cet appareil si le cordon ou la fiche sont endommagés, si l’appareil fait faut, s’il a é échappé ou
endomma ou immer. Retournez cet appareil au concessionnaire autori ou centre de réparations pour examen.
Réparation, réglage électrique ou mécanique.
4. N’utilisez jamais l’appareil lorsque les ventilateurs sont obstrués. Gardez les ventilateurs de la machine à coudre et du
rhéostat libres de mousse, poussière ou de tissu.
5. Gardez les doigts loin des pièces en mouvement spécialement autour de l’aiguille de la machine à coudre.
6. Utilisez toujours la plaque à aiguille recommandée. Une plaque inappropriée peut causer le bris de l’aiguille.
7. N’utilisez jamais d’aiguilles gauchies.
8. Ne tirez ni ne poussez le tissu pendant que vous cousez. Ceci peut faire dévier l’aiguille et la briser.
9. Arrêtez («0») la machine à coudre lorsque vous faites des réglages à l’aiguille, enlage, changement.
enlage de canette ou changement de pied presseur, etc.
10. Débranchez toujours la machine de la prise externe de courant lorsque vous retirez les couvercles,
effectuez la lubrication ou tout autre entretien mentionné dans le manuel d’instructions.
11. N’insérez ni ne laissez tomber aucun objet dans aucune ouverture.
12. N’utilisez pas en plein air.
13. N’utilisez pas ou des produits en aérosol sont en usage ni ou est administré de l’oxygene.
14. Pour débrancher, tournez tous les réglages en position d’arrêt («0»), puis débranchez la prise externe de courant.
15. Ne débranchez pas en tirant le cordon. Pour débrancher, saisissez la che, non pas le cordon.
CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS
Cette machine à coudre est couçue pour usage domestique seulement.
Pour réduire le risque de brûlures, de feu, de décharge électrique ou de
blessures personnelles:
Pour réduire le risque de décharge électrique:
® SINGER est une marque déposée de The Singer Company Ltd ou de ses liales.
©
2005
Tous droits réservés.
RHÉOSTAT (Etats-Unis et canada seulement)
Avec cette machine à coudre, utilisez le modèle YC-485 EC de Yamamoto Electric.
Cet appareil est conforme à la directive CEE 89/336 EEC concernant les normes
électromagnétiques.
INFORMATIONS CONCERNANT LES FICHES POLARISÉES (Etats-Unis et canada seulement)
Cet appareil est équipé d'une fiche polarie (une lame est plus large que I’autre). Pour réduire les risques de charge
électrique, cette che ne peut être branchée dans la prise que d’une seule façon. Si la che ne peut pas être insérée entièrement
dans la prise, tournez la che. Si la che ne peut toujours pas entrer dans la prise, veuillez contacter un électricien qualié an
qu'il vous installe la prise murale appropriée. Ne modiez la che en aucun cas.
Cet équipement est marqué par le symbole représenté ci dessus. Cela signie, qu’en n de vie, cet équipement ne
doit pas être mélangé à vos ordures ménagères, mais doit être déposé dans un point de collecte prévu pour les
déchets des équipements électriques et électroniques. Votre geste préservera l’environnement.
(union européenne seulement)
Vedere la pagina 0
1 2 3 4 5 6 ... 81 82

Sommario

Pagina 1

11. Un appareil ne devrait jamais être laissé sans surveillance lorsqu’il est branché. Débranchez toujours l’appareil de la prise externe de courant

Pagina 2 - PEDAL (sólo EE.UU. y Canadá)

10Power/light switch “OFF”Interrupteur moteur/lumière “OFF”Interruptor corriente/luz “OFF”Power/light switch “ON”Interrupteur moteur/lumière “ON”Inter

Pagina 3 - TABLE OF CONTENTS

11PRÉPARATION DE LA MACHINEInstallez votre machine sur une surface bien plane.Votre machine à coudre a été huilée à fond par l’usine.ll est donc indi

Pagina 4 - TABLE DES MATIERES

12SPOOL PINSHORIZONTAL SPOOL PIN for normal thread spools Place thread spool on the pin and secure with a spool cap to ensure smooth ow of thread. I

Pagina 5 - INDICE DE CONTENIDOS

13PORTE-BOBINEPORTE-BOBINE HORIZONTAL pour la bobine normale Placez la bobine sur la broche et fixez-y un couvre-fil pour assurer un débit de fi

Pagina 6 - MACHINE IDENTIFICATION

14CONVERTING TO FREE-ARM SEWINGYour machine can be used either as a at- bed or as a free-arm model.With the extension table in position, it provides

Pagina 7 - 1. PRINCIPALES PARTES DE LA

15UTILISATION DU BRAS LIBRECette machine peut s’utiliser aussi bien sous la forme d’une base plane que celle d’un bras libre. En conservant la

Pagina 8 - ACCESSORIES

16WINDING THE BOBBIN1. Place a spool of thread on the spool pin, and secure it with the spool pin cap. Pull the thread out from the spool and place i

Pagina 9 - ACCESORIOS

17PRÉPARATION DE LA CANETTE1. Mettez une bobine de l en place sur un porte-bobine et fixez-la bien à l’aide du couvre-fil. Tirez le fil

Pagina 10 - SETTING UP YOUR MACHINE

18654321ATHREADING THE BOBBIN THREAD1. Raise the needle to its highest position by rotating the hand wheel toward you.2. Remove the bobbin cover p

Pagina 11 - PRÉPARACION DE LA MAQUINA

19ENFILAGE DU FIL DE CANETTE1. Relevez l’aiguille en position haute en tournant manuellement le volant vers vous. 2. Retirez la plaque de can

Pagina 12

2® SINGER es una marca registrada de The Singer Company Ltd o sus aliados.© 2005Todos los derechos reservados.IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDADC

Pagina 13

20B. Turn the hand wheel toward you until the needle is in its highest position4365C. Thread the machine with your left hand while rmly grippi

Pagina 14 - CONVERTING TO FREE-ARM SEWING

21ENFILAGE DU FIL SUPÉRIEURA. Elevez le pied presseur. Veillez à toujours élever le releveur de pied presseur avant d’enfiler le fil supérieur

Pagina 15 - UTILISATION DU BRAS LIBRE

22USING AUTOMATIC NEEDLE THREADERRaise the needle to its highest position by rotating the hand wheel towards you.1. Hook thread to thread guide as i

Pagina 16 - WINDING THE BOBBIN

23UTILISATION DE L’ENFILEUR DE CHAS D’AIGUILLEAmener l’aiguille en position haute en toumant le volant vers vous.1. Accrocher le fil au guide-fil d

Pagina 17 - DEVANADO DE LA CANILLA

24Helpful Hint: Placing a scrap of fabric under the presser foot and lowering the presser foot makes it easier to change the needle and will precl

Pagina 18 - THREADING THE BOBBIN THREAD

25Changement d’aiguille1. Relever la barre à aiguille à sa position la plus haute en tournant le volant vers vous.2. Desserrer la vis du serre-aigui

Pagina 19 - ENFILAGE DU FIL DE CANETTE

26ADJUSTING TOP THREAD TENSION90% of your sewing will be accomplished with the word “AUTO” exposed on the tension control dial on top of the machine.S

Pagina 20 - THREADING THE TOP THREAD

27RÉGLAGE DE LA TENSION DU FIL SUPÉRIEUR90% de votre couture sera accomplie avec le mot “AUTO” apparaissant sur le cadran de réglage de tension en ha

Pagina 21 - ENHEBRADO DEL HILO SUPERIOR

28CONTROL PANEL FUNCTIONS Direct selection buttons Frequently used patterns are available by the direct selection buttons. Turn on power switch and pu

Pagina 22

29FONCTIONS DU PANNEAU DE COMMANDETouches de sélection directe Les motifs utilisés souvent peuvent être sélectionnés par les touches de sélection

Pagina 23 - EMPLEO DEL ENHEBRADOR AGUJA

3For European version1. KNOWING YOUR SEWING MACHINEMachine identication ------------------------------------------------6 - 7Accessories ----------

Pagina 24 - Changing the needle

30Stitch length and width/needle position controls*Auto/Default settingsYour sewing machine will produce most of your stitching requirements at an Aut

Pagina 25 - Cambio de la aguja

31Commandes de longueur et de largeur de point/position de l’aiguille*Réglages Auto/Par défautVotre machine à coudre exécute la plupart de vos nécessi

Pagina 26 - CHANGING PRESSER FOOT

32Twin needle mode switch ( )When using twin needles, push the twin needle mode switch regardless of the stitch you selected. Doing so will re

Pagina 27

33Commutateur de mode d’aiguilles jumelées ( )Lorsque vous utilisez des aiguilles jumelées, appuyez sur le commutateur de mode d’aiguilles ju

Pagina 28 - CONTROL PANEL FUNCTIONS

34REVERSE OPERATION SWITCHDual purpose reverse/tacking stitch switch * Reverse stitch function for straight and zigzag stitches ( ) Reverse

Pagina 29 - Botones de selección numérica

35TOUCHE DE FONCTIONNEMENTInterrupteur de couture arrière/faulage * Fonction couture arrière pour les points droits et zigzags ( ) La c

Pagina 30 - Pattern reference guide

362. STARTING TO SEW QUICK REFERENCE TABLE OF STITCH LENGTH AND WIDTH2. COMMENCEZ À COUDRE TABLEAU DE RÉFÉRENCE RAPIDE DES LONGUEURS ET LARGEU

Pagina 31

37STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOTWIN NEEDLEAIGUILLE DOUBLEDOS AGUJASSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUE

Pagina 32

38STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOTWIN NEEDLEAIGUILLE DOUBLEDOS AGUJASSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUE

Pagina 33 - Commutateur de

39STITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUEUR (mm)LARGOWIDTHLARGEUR (mm)ANCHOTWIN NEEDLEAIGUILLE DOUBLEDOS AGUJASSTITCHPOINTPUNTADANo.No.No.LENGTHLONGUE

Pagina 34 - REVERSE OPERATION SWITCH

4Version pour l’Europe1. VOTRE MACHINE À COUDREDescription de la machine ------------------------------------------6 - 7Accessoires ----------------

Pagina 35 - INTERRUPTOR DE FUNCIONAMIENTO

40STRAIGHT STITCHINGStraight stitch is most frequently used for every aspect of sewing. Let’s learn how to sew following the steps below.1. SETTI

Pagina 36 - 2. EMPEZER A COSER

41POINT DROITCeci est le point le plus utilisé pour toute genre de couture. Apprenez à vous servir correctement de votre machine, en suivant les ét

Pagina 37

42INSERTING ZIPPERS AND PIPINGUse zipper foot to sew to the right or left of the zipper or close to the cording.INSERTING ZIPPERSTo sew down the righ

Pagina 38

43PLACER UNE FERMETURE À GLISSIÈRE OU UN BIAIS (GALONNER)Utilisez le pied fermeture glissière, au moyen duquel vous pouvez piquer aussi bien à gauc

Pagina 39

44Under sideCôté de dessousReversoTop sideCôté de dessusCaraZIGZAG STITCHINGThe top thread may appear on the bottom depending on the thread, fabric, t

Pagina 40 - KEEPING SEAMS STRAIGHT

45POINT ZIGZAGLe l supérieur peut paraître sur l’envers, en fonction du l, du tissu et de la vitesse de couture, mais le l de la canette ne doit j

Pagina 41 - POUR GARDER LA COUTURE DROITE

461 21 243Medium to heavyweight fabricMaterial de peso medio a pesadoTissus moyens et lourdsUnder sideReversoEnversUnder sideReversoEnversUnder sideRe

Pagina 42 - TIE-OFF FUNCTION

47POINT INVISIBLE1. D’abord surfiler les bords avec un zigzag, ensuite plier l’ourlet sur la largeur désirée et repasser.2. Maintenant, pliez le

Pagina 43

48MULTI-STITCH ZIGZAGThis is a strong stitch because as its name implies, it makes three short stitches where the normal zig-zag makes only one.For th

Pagina 44 - SATIN STITCH

49ZIGZAG MULTI-POINTPour réparer des déchirures droites ou en angle placez le tissu avec le début de l’accroc sous la partie centrale du pied. Lo

Pagina 45 - PUNTADA ZIG-ZAG

5Para versión europea1. PRINCIPALES PARTES DE LA MAQUINAIdenticación de la máquina ---------------------------------------6 - 7Accesorios --------

Pagina 46 - BLINDHEM STITCH

50STRETCH STITCHESStretch stitches are mainly for use on knit, or stretchable fabrics, but can also be used on ordinary woven materials.SETTINGS :P

Pagina 47 - PUNTADA INVISIBLE

51POINTS EXTENSIBLELes points extensible sont généralement utilisés pour les tissus élastiques, mais peuvent ètres utilisès sur tissus tissés. RÉGLAGE

Pagina 48 - FAGOTING

52PIN STITCHThe Pin stitch is a traditional stitch pattern used for picot-like edges and for applique work. BLANKET STITCHThe Blanket stitch is tradit

Pagina 49

53POINT ÉPINGLELe point épingle est un motif de couture traditionnel utilisé pour le bords de style picot et pour la nition d’appliqué.POINT LA

Pagina 50 - RIC-RAC STITCH

54LADDER STITCHThe Ladder stitch is primarily used for drawn thread hemstitching. It can also be used for sewing over thin tape in an opposite

Pagina 51

55POINT D’ÉCHELLELe point d’échelle est principalement utilisé pour la couture d’ourlets à l tiré. Il peut également être utilisé pour effectuer

Pagina 52 - HONEYCOMB STITCH

56SLANT OVEREDGE STITCHSeams and overcasts in one operation to produce a narrow, supple seam, particularly suited to swimwear, sportswear, T-shirts,

Pagina 53

57SURJET OBLIQUELe surjet sert à la réalisation de couture et surjet en une seule opération. Avec ce point, vous pouvez faire des coutures étroite

Pagina 54 - CROSSED STITCH

58THORN STITCHIt is a versatile stitch used for joining fabric pieces and as a decorative touch.REINFORCED OVEREDGE STITCHBoth of these stitches are

Pagina 55

59POINT D’ÉPINEC’est un point polyvalent utilisé pour joindre des morceaux de tissu et de la broderie.POINT SURJET RENFORCÉConvient particulièrement

Pagina 56 - FISHBONE STITCH

6 1. Thread guide 2. Thread take-up 3. Thread tension control 4. Face cover 5. Thread cutter 6. Extension table (Accessory box) 7. Bobbi

Pagina 57

60DECORATIVE DESIGNS22 different types of decorative stitches are available.Following are examples of how to use and sew these stitches.You can use

Pagina 58 - CHEVRON STITCH

61DISEÑOS DE BORDADOS DECORATIVOSSe dispone de 22 tipos diferentes de puntadas decorativas.Los siguientes son ejemplos de como usar y coser estas punt

Pagina 59

62CONTINUOUS PATTERNSThese are the optimum patterns for sewing continuous patterns. Use whichever patterns suit your preference.SETTINGS :Presser

Pagina 60 - IDEAS ON DESIGN STITCHING

63MOTIFS CONTINUELCes motifs conviennent parfaitement à la couture des motifs continuels. Utilisez les motifs que vous préférez.RÉGLAGES :Pied presseu

Pagina 61 - TIPOS DE PUNTADAS DECORATIVAS

64SEWING ON A BUTTONPosition your fabric and button under the presser foot. Lower presser foot. Turn the handwheel to make sure needle clears both lef

Pagina 62 - CONTINUOUS PATTERNS

65RÉGLAGES :Pied presseur - Pied zigzag :Réglage tension du l supérieur - AUTOPATRONES ACTUALESEstos pueden ser usados para coser patrones de una pu

Pagina 63 - PATRONES CONTINUOS

66(A) (B)(C)(C)(C)(C)Buttonhole footPied boutonnièrePrensatelas de ojalesTab ALanguette ALengüeta ATab BLanguette BLengüeta BBUTTONHOLE MAKING AUTOMAT

Pagina 64 - NOVELTY PATTERNS

67CONFECTION DES BOUTONNIÈRESBOUTONNIÈRE AUTOMATIQUEUTILISATION DU PIED BOUTONNIÈREVotre machine vous offre deux différentes largeurs de brides de bou

Pagina 65 - MOTIFS SPÉCIALS

68markMarqueMarca5. Carefully mark the position of buttonhole on your garment.6. Place the fabric under the foot. Pull out the bobbin thread underne

Pagina 66 - PROCEDURE

695. Marquez soigneusement la position de la boutonnière sur le vêtement.6. Placez le tissu sous le pied. Tirez le l de la bobine sous le tissu su

Pagina 67

7DESCRIPTION DE LA MACHINE1. VOTRE MACHINE À COUDRE 1. Guía hilo 2. Tria- hilos 3. Control tensión hilo 4. Cubierta frontal 5. Cortador de h

Pagina 68

70SpurSalienteTigeCORDED BUTTONHOLESHook filler cord (crochet thread or buttonhole twist) over the spur and pull both ends of the cord forw

Pagina 69

71BOUTONNIÈRES GANSEES (RENFORCEES)Accrocher le cordonnet (l de passe ou l de soie) sur la tige du pied pour boutonnière et tirer les deux extrémitè

Pagina 70 - BUTTONHOLES

7221(1)3. CARING FOR YOUR MACHINECLEANING HOOK AREA AND FEED DOGSCAUTIONAlways disconnect the machine from power supply by removing the plug from th

Pagina 71

73NETTOYAGE DES GRIFFES ET DU CROCHETATTENTIONDébranchez toujours la machine de l’alimentation électrique en retirant la che de la prise murale.Pour

Pagina 72 - CLEANING HOOK AREA AND FEED

74SATIN STITCH FOOTThe Satin stitch foot is grooved to permit dense stitching to pass under it easily. It is most useful for sewing satin stitches a

Pagina 73 - 3. CUIDE SU MAQUINA

75PIED POUR POINT BOURDONLe pied pour point bourdon est doté de rainures afin que les points serrés puissent passer facilement par dessous. Il co

Pagina 74 - 4. OTHER INFORMATION

76STRAIGHT STITCH NEEDLE POSITIONThe position of the needle when sewing straight stitch may be adjusted to 13 different positions with the stitch widt

Pagina 75

77RÉGLAGE DE LA POSITION D’ALGUILLE POUR LE POINT DROIT13 positions d’aiguille sont utilisables pour le matelassage, surpiqure etc.AJUSTE DE POSICI

Pagina 76

78GENERAL PROBLEMSMachine does not sew.* Power switch is turned off.- Turn on the switch.* Buttonhole lever is not raised when sewing stitch patterns.

Pagina 77 - RÉGLAGE DE LA POSITION

795. CUADRO DE VERIFICACION DE RENDIMIENTOPROBLEMAS GENERALESMáquina no cose.* El interruptor de energía no está conectado. - Ponerio en la posición L

Pagina 78 - 5. PERFORMANCE CHECKLIST

8ACCESSORIES 1. Needles 2. Bobbins (4 total - 1 in machine) 3. Auxiliary spool pin 4. Spool pin felt discs (2) 5. Spool pin cap (mini)

Pagina 79 - PROBLÈMES DE COUTURE

© Part No. 82110 8/07ENGLISH / FRANÇAIS / ESPAÑOL

Pagina 80

INSTRUCTION MANUALMANUEL D’INSTRUCTIONMANUAL DE INSTRUCCIONES7469

Pagina 81 - MANUAL DE INSTRUCCIONES

“IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS”“WARNING- To reduce the risk of burns, re, electric shock, or injury to persons: ” 1. “Do not allow to be used as a t

Pagina 82

9ACCESSOIRES 1. Aiguilles 2. Canettes (total 4 - 1 dans la machine) 3. Porte-bobine auxiliaire vertical 4. Rondelle feutre 5. Chapeau pour

Commenti su questo manuale

Nessun commento